• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • About Us
  • Contact Us
  • Recent Issues
      • May/June 2025May/June 2025
      • March/April 2025March/April 2025
      • January/February 2025January/February 2025
      • September/October 2024September/October 2024
      • November/December 2024November/December 2024
      • July/August 2024July/August 2024
      • More…
  • Authors
      • Catherine HaddowCatherine Haddow
      • Daniel CharltonDaniel Charlton
      • Tony BrownTony Brown
      • Stuart OlyottStuart Olyott
      • Wayne ProbertWayne Probert
      • Tom OlsonTom Olson
      • Kerry OrchardKerry Orchard
      • John SnyderJohn Snyder
      • Adam ThomasAdam Thomas
      • Ashleigh HullAshleigh Hull
      • More…
  • Sections
      • Bible
      • Church
      • Comment
      • Faith
      • History
      • Life
      • Mission
      • My story
      • Prayer
      • Remembering
      • Reviews
      • Theology
  • Subscribe

Far above rubies

Lynette G. ClarkLynette G. Clark3 minute readNovember/December 2015, page 18

The following extract from ‘Far Above Rubies’, a biography of Bethan Lloyd-Jones (wife of Dr Martyn Lloyd-Jones), gives us a window into Bethan’s contribution to gospel work in Wales.

It was not only the Doctor who was busy in retirement; it was during these years that his wife proved her skills as a translator. The first book which she translated from Welsh into English was a spiritual classic by the great 18th century hymn writer, poet and preacher, William Williams – or, as he is more frequently alluded to in Wales, Williams, Pantycelyn or simply Pantycelyn. The Doctor wrote the introduction to the translation, and in it he tells us, ‘I encouraged my wife to translate it’. Mrs Lloyd-Jones was fascinated by words: she loved to discover the etymology or origin of words, and Christopher tells us in The Family Portrait that she and his mother reigned supreme at Scrabble within the family, ‘since they … knew words of which none of us had ever heard!’

Her love of poetry also bespoke an interest in language and in the different ways that it can be used, while her gift as a letter writer reveals a woman who, like the wise Teacher of Ecclesiastes, knew ‘just the right words’. One can well understand, therefore, why the Doctor encouraged his wife to translate this work. Just as he had been concerned that she continue to use her mind during the war years when she was with Elizabeth and Ann in Llanelli and without a maid, so now in retirement he had the same concern for her. If she supported her husband in his great work, it was no less the case that he saw her as a person in her own right, possessed of gifts which he did not have and that she should be encouraged to use them for the glory of God.

Translation work

Good translation work requires a number of skills but it requires something more than just skill: while a person must have a thorough grasp of both the languages – the language from which one is translating and the language into which one translates – there is also the need for an artistic flair, something which cannot really be taught. When the great Bible translator William Tyndale ‘invented’ the word ‘scapegoat’ and coined the phrase ‘by the skin of their teeth’, he demonstrated that, while he may have possessed a remarkable grasp of Hebrew and Greek, he had a rare ‘feel’ for the English language and how to use it to maximum effect. Mrs Lloyd-Jones may not have been a 20th century Tyndale but the very title which she gave to Pantycelyn’s book demonstrated that she, too, had a feel for the right words. A literal rendering of the original Welsh title would be ‘A Door into the Society Meetings’, which would hardly have conveyed much to readers in the 1970s!

The translation which she came up with was not only faithful to the meaning of the Welsh but also communicated precisely what the book was about: The Experience Meeting. The sub-title expanded upon this: An Introduction to the Welsh Societies of the Evangelical Awakening. The seiat or ‘society meeting’ of the Welsh Calvinistic Methodists was precisely that: it was a small group meeting where members would be encouraged to share their spiritual experiences. It was neither a Bible study nor a doctrine study but an opportunity for believers to share their failures and victories, their barrenness and blessings and, in a phrase, to open their hearts to one another. Such a meeting, of course, could be fraught with dangers: it could lead to spiritual exhibitionism, to spiritual ‘navel gazing’ and indiscretion in what was being talked about, as well as degenerate into downright gossip. It was at this point that Pantycelyn revealed something of his spiritual ‘genius’: for the book is really a guide to the blessings of holding such meetings, as well as about the possible dangers and problems which could arise, and how such meetings should be conducted.

Spiritual context

It is not without significance that the 1970s was a decade when, in certain Christian circles, there was great emphasis being placed upon spiritual experience and spiritual experiences, such an emphasis frequently being uncoupled from the biblical framework and categories within which true spiritual experience is to be found. In his introduction to the book Dr Lloyd-Jones referred to this trend and phenomenon as something which was impoverishing Christians and which was inimical to true spirituality. When one considers the spiritual context in which Mrs Lloyd-Jones translated this work, one can appreciate just how ‘in tune’ she was with what was happening and how appropriate was the translation which she had given. The rest of the book does not disappoint: it reads easily.

More translations were to follow, this time of a living author. Mari Jones, whom we have already met and who, with her husband, was a close friend of the Lloyd-Joneses, had written a book of ‘parables’ drawn from farm life. The year after The Experience Meeting was published, a translation by Mrs Lloyd-Jones of an earlier Welsh publication by Mari appeared under the title In the Shadow of Aran. (Aran is a mountain in North Wales, near to where John and Mari lived.) Dr Douglas Johnson, who for many years had been the General Secretary of the IVF (now UCCF) and who, himself a medical doctor, had worked closely with Dr Lloyd-Jones in IVF and in the Christian Medical Fellowship, was very impressed with the book. He wrote to Mrs Lloyd-Jones to express gratitude and to urge her to continue in this translation work.

Far Above Rubies

‘Far Above Rubies’ was written by Lynette Clark and published by Christian Focus Publications and is used with kind permission.

Found this helpful? Like, share or tweet

Want more like this? Get the latest articles direct by email every week:

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Your personal details are safe. We won’t spam you, or pass your details onto anyone else. You can unsubscribe at any time.

About the author

Lynette G. Clark
Lynette G. Clark is the author of 'Far Above Rubies', a biography of Bethan Lloyd-Jones.

Read next

Serving God’s People At Bryn-y-groes
by Gwydion and Catrin Lewis
Small Steps To Delight In The Lord
by David Norbury and Pat Norbury (part 5 of Spending Time With God)
'How Good Is The God We Adore!'
by Anne Davies
The Three Cries Of A Poor Man
by Mick Moffett
A New Person
by Gerald Silverthorne
Living With Untreatable Cancer
by Linda Webster (part 1 of Living with...)
Worshipping In A Foreign Language
by Wil and Gosia Drozdziel (part 6 of Spending Time With God)
Trusting God Through Terminal Illness
by Steve Napper

Primary Sidebar

Like us on Facebook

Evangelical Magazine

Latest issue

Other popular articles

  • Screen Time Sabbaticals by Jonathan Thomas
  • God And Father Of Our Lord Jesus Christ by Philip Eveson
  • Why Don't You Consider Professional Counselling? by Catherine Haddow
  • A Wittenberg Wedding by Daniel Charlton
  • Hope For Perfectionists by Adam Thomas
  • What is ‘praying in the Spirit’ and how do we pray in this way? by Stuart Olyott
    97 likes
  • Golgotha - Why was Jesus crucified outside the city? by Mark Barnes
    32 likes
  • Why was Jesus baptised in the River Jordan? by Mark Barnes
    76 likes
  • Until we meet again by Alun Ebenezer
    182 likes
  • Mount of Olives: The Suffering and Glory of the Messiah by Mark Barnes
    30 likes

The Evangelical Magazine is published by the Evangelical Movement of Wales.
Waterton Cross Business Park, South Road, Bridgend CF31 3UL.
Registered charity number 222407. View our privacy policy.